Musica Egipcia com traduçao: Bahlam bik - Karim Mohsen





    Artista: Karim Mohsen (كريم محسن)

    Música: Bahlam Beek (بحلم بيك)



************************************************
 
Voce está sempre nos meus sonhos...


Bahlam Beek (بحلم بيك) - Sonho com você

(I Dream of You)



بحلم بيك انا من سنين وسنين وفضلنا متفقين هتبقالى
 Eu tenho sonhado com você por anos, por anos nós temos concordado que voce será minha;
I've been dreaming of you for years, since years we have agreed that you will be mine

 واللى انا فيه كان وعد بينا زمان ولقيته احلى من اللى جه فى بالى
 E como as coisas sao para mim era por causa da promessa entre nós desde muito tempo, e eu achei isso mais doce do que o que eu tinha em mente;
And how things are for me was [because of] a promise between us since long ago, and I found it to be sweeter than what I had in mind


حبنا بان للنور حبيبى خلاص احضنى وانسى الناس دى اللحظة دى بعمرى
 Nosso amor está na luz agora, querida, abrace-me e esqueça essas pessoas, esse momento vale minha vida;
Our love is in the light now darling, hug me and forget those people, this moment is worth my life


ايه احلى غير ان جنبى الاقيك وافتح عنيا عليك وارتاح بقيت عمرى
 O que é mais doce doq ue encontrar voce do meu lado, acordando ao seu lado e estando em paz para o resto da minha vida
What is sweeter than finding you by my side, waking up to your sight and being at peace for the rest of my life


احنا اتنين مش زي اي اتنين مين اللي قال زي اللي بينا اتقال
Somos um casal, não apenas como qualquer casal, que disse que algo como o que temos nunca foi dito;
We are a couple, not just like any couple, who said that something like what we have has ever been said


متفاهمين و كإن بينا سنين خليتني احس ايه معني راحة البال
Estamos entendendo uns aos outros como se estivéssemos juntos por anos, você me fez sentir a sensação de ter uma mente pacífica
We are understanding of each other as if we have been together for years, you made me sense the feeling of having a peaceful mind

حبنا بان للنور حبيبى خلاص احضنى وانسى الناس دى اللحظة دى بعمرى
Nosso amor está na luz agora querida, abrace-me e esqueça essas pessoas, este momento vale a minha vida
Our love is in the light now darling, hug me and forget those people, this moment is worth my life


ايه احلى غير ان جنبى الاقيك وافتح عنيا عليك وارتاح بقيت عمرى
O que é mais doce do que encontrá-lo ao meu lado, despertar para sua visão e estar em paz para o resto da minha vida;
What is sweeter than finding you by my side, waking up to your sight and being at peace for the rest of my life


 ***************************************************


    Se voce tem alguma música árabe que quer ver aqui com tradução deixe os dados como comentario aqui embaixo e se possivel o link do video.
    
    
    maa salama
    
    Cris Freitas nos Emirados
    

Postar um comentário

0 Comentários