Tamir Ashour - akhir mo2abla - MUSICA EGIPCIA COM TRADUÇAO
Tamir Ashour - akhir mo2abla - "O ÚLTIMO ENCONTRO"
اخر مقابلة كانت ما بينا من يومين a5er mo2abla kanit ma benna men yomain
O ÚLTIMO ENCONTRO ENTRE NÓS FOI HÁ DOIS DIAS the last meeting between us was before 2 days
احساسنا فيها يوميها كان بين البنين e7sasna feeha yomeeha kan bain el binain
NOSSOS SENTIMENTOS NESSE DIA ESTAVA NO MEIO DE DOIS INTERMEDIÁRIOS our feelings that day was in the middle of two betweens
وكاننا اتنين بعدوا اصلا من سنين we ka2enena itnain be3do aslan men sineen
COMO SE NÓS ESTIVÉSSEMOS ESTADO SEPARADOS POR ANOS as if we have been apart for years
وازاى انا توصل بيا وتوصل بيك تيجى تمشى ومسلمش عليك izzay ana tewsal beya w towsal beek, teegi temshi w masallemsh 3alaik
COMO É QUE NÓS PODEMOS... VOCÊ VAI EMBORA E EU NÃO DIGO ADEUS how come we got to ... you walk away and I don't say goodbye
واجى امشى تسيبنى بسرعة ومتقوليش خليك w age amshi tsebni bsor3a w mat2oleesh 5alleek
EU ESTOU INDO EMBORA, VOCÊ ME DEIXA RAPIDAMENTE E NÃO ME PEÇA PARA FICAR and I'm leaving, you leave me quickly and don't ask me to stay
ازاى بنبص لبعضينا باستغراب وبنتقابل زى الاغراب izzay menbos le ba3deena best'3rab, w bnet2abil zay el a'3rab
COMO NÓS OLHAMOS UM PARA O OUTRO ESTRANHAMENTE, E NÓS NOS ENCONTRAMOS COMO SE FOSSEMOS ESTRANHOS how we look at each others weirdly, and we meet as if we're strangers
طب ده احنا حتى محصلناش اتنين اصحاب tab 7atta i7na 7atta ma 7asallnash itnain as7ab
NÓS NEM SE QUER CHEGAMOS AO NÍVEL DE "DOIS AMIGOS" we didn't even to get to the level of "two friends"
كان نفسينا نعيش كل حاجة معيشنهاش كان نفسينا منضعش من بعض ببلاش kan nifsena n3eesh kol 7aga ma3eshnahash, kan nefsena mande3sh men ba3d be balash
NÓS DESEJAMOS VIVER TUDO QUE NÃO VIVEMOS, NÓS DESEJAMOS NÃO PERDER UM AO OUTRO DE GRAÇA we wished to live everything we didn't live, we wished to not lose each others for free
كان نفسينا وبقا شكلنا منفسناش kan nifsena w ba2a shaklo ma nefsenash
NÓS USAVAMOS DESEJAR, E VEJA NÓS NÃO DESEJAMOS MAIS... we used to wish, and looks we don't wish anymore...
Olá, eu sou a Cris Freitas. Desde 2011 moro nos Emirados Árabes Unidos, casei com um egípcio e tive o Gabriel. Frequentemente vamos ao Egito e ficamos na Alexandria. Estudei Língua Alemã na UFSC e Inglês com pós graduação em Metodologia de Ensino da Língua Inglesa, na verdade uma longa estrada foi percorrida até aqui.
Desde 2012 estudo, pesquiso e compartilho meu conhecimento sobre a Língua e Cultura Árabe. Sempre estudei em escola pública, por isso acredito que nunca devemos desistir de nossos sonhos.
Ahlan!! Sou pesquisadora da Língua e Cultura Árabe (História, Culinária, Costumes etc) como autodidata. Atualmente faço pós graduação em Metodologia de Ensino da Língua Inglesa; curso de aperfeiçoamento em Ortografia e Pronúncia da Língua Inglesa. Sou mãe do menino Gabriel, árabe-egípcio e brasileiro. Moro há 10 anos nos Emirados Árabes Unidos e me considero Skandareya de Alexandria, Egito. Escrevo aqui tudo que estudo, pesquiso, cozinho e tenho vivido.