MUSICA DA REVOLUÇAO DO EGITO - Cairokee ft. Aida el Ayouby - Ya el Medan (Oh Praça Tarih)
Essa música fala da revoluçao do Egito e como é importante o papel do povo nas decisões de um país. Aqui a palavra praça é sinônimo à Praça Tarih no centro do Cairo, lugar decisivo onde tem acontecido a maioria das agitaçoes populares e onde o reinado do tirano Mubarak foi derrotado após 30 anos de poder.
Cairokee ft. Aida el Ayouby - Ya el Medan (Oh Praça)
Cairokee
يا يا الميدان كنت فين من زمان ya ya el midan, kont feen mn zaman Oh oh praça, onde voce tem estado(Praça Tarih)
معاك غنينا و معاك شقينا ma3ak 3'anena w ma3ak she2ena nós rimos com você e nos entristecemos
و حاربنا خوفنا و دعينا w 7aarabna w khofna w da3ena nós lutamos e tememos e oramos
ايد واحدة نهار و ليل 2ed wa7da nehar w leel uma mão dia e noite
مفيش معاك شئ مستحيل mafesh ma3ak she2 mosta7el não existe nada impossível com voce
صوت الحرية بيجمعنا sot el 7orria baygama3na o som da liberdade nos reúne
خلاص حياتنا بقي ليها معني 5alas 7ayatna ba2a leha ma3na finalmente as nossas vidas tem um significado
مفيش رجوع صوتنا مسموع mafesh rogo3 sotna masmo3 não tem volta nossa voz foi ouvida
الحلم خلاص بقي مش ممنوع w el 7elm 5alas ba2a mosh mamno3 e sonhar não é mais proibido
Aida el Ayouby
يا يا الميدان كنت فين من زمان ya ya el midan, kont feen mn zaman Oh oh praça, onde voce tem estado
هديت السور نورت النور hadet el sor, nawart el noor voce quebrou os muros e nos iluminou
لميت حوليك شعب مكسور lamet 7awalek sha3b maksoor voce reuniu a naçao quebrado em torno de voce
اتولدنا من جديد و اتولد الحلم العنيد 2etwaladna mn gedeed, w etwalad el 7elm el 3aneed nós renascemos e o sonho teima
بنختلف و النية صافي bene5telef w el neia safia nós descordamos com boas intenções
اوقات الصورة مكنتش واضحة 2aw2at el sora makanetsh wad7a a foto não estava clara algumas vezes
حنصون بلادنا و ولاد ولادنا hansoon baladna w welad weladna nós protegeremos nosso país e nossos descendentes
حق اللي راحوا من شبابنا 7a2 elly ra7o mn shababna os direitos de nossa juventude falecida
Cairokee ft. Aida el Ayouby
يا يا الميدان كنت فين من زمان ya ya el midan, kont feen mn zaman Oh oh praça, onde voce tem estado
Cairokee
معاك حسينا و ابتدينا ma3ak 7asena w 2ebtadena com voce nós sentimos e iniciamos
بعد ما بعدنا و انتهينا ba3d ma be3edna w 2entahena depois de nós termos perdido e desistido
لازم بايدينا نغير نفسينا lazem be2dena ne3'ayar nafsena nós temos que mudar a nós mesmo com nossas mãos
اديتنا كتير و الباقي علينا 2edetna kteer w el ba2y 3alena voce nos demais demais, o resto é nossa tarefa
Aida el Ayouby
ساعات بخاف نبقي ذكري sa3at ba5af neb2a zekra as vezes eu temos que nós nos tornaremos uma memória
نبعد عنك تموت الفكرة neb3ed 3anak temoot el fekra que nós mudemos para longe de voce e a idéia morre
ونرجع تاني ننسي اللي فات w nerga3 tany nensa elly fat e de novo nós esquecemos o que tem acontecido
ونحكي عنك في الحكايات w ne7ky 3anak fi el 7ekayat e nós somente mencionamos voce em nossas historias
Cairokee ft. Aida el Ayouby
يا يا الميدان كنت فين من زمان ya ya el midan, kont feen mn zaman Oh oh praça, onde voce tem estado
ميدان مليان انواع medan malian 2anwa3 Uma praçaque está cheia detodo o tipo depessoas
اللي بايع و الشجاع elly bay3 w el shoga3 os quedesistiram, e osbravos
فيه اللي حابب و اللي راكب feh elly 7abbeb w elly rakeb háamantes,e motoristasde carros
واللي بيزعق و اللي ساكت elly bayza3a2 w elly saket os quegritam, e osmudos
Aida el Ayouby
نتجمع معاك نشرب الشاي netgama3 ma3ak neshrab el shay nos reunimos para tomar chá
والحق عرفنا نجيبه ازاي w el 7a2 3erefna negebo ezay e sabíamoscomo conseguiros nossos direitos
خليت العالم يسمعوا 5alet el 3alam ysma3o voce fez o mundo nos ouvir
والجيران يتجمعوا w el geran yetgama3o e os vizinhosse reunir
Cairokee ft. Aida el Ayouby
يا يا الميدان كنت فين من زمان ya ya el midan, kont feen mn zaman Oh oh praça, onde voce tem estado
فكرتنا هي قوتنا fekretna hya 2ewetna nossa ideia é nossa força
وسلاحنا في وحدتنا w sla7na fi we7detna e nossas armas é a nossa união
ميدان بيقول الحق medan bay2ool el 7a2 uma praça que diz a verdade
بيقول للظالم دايما لا bay2ool lel zalem dayman la2 sempre diz não aos tiranos
ميدان زي الموجة medan zay el moga uma praça como uma onda
ناس راكبة و ناس مشدودة nas rakba w nas mashdoda pessoas andam e outras arrastam
وناس برة بيقولوا دي هوجة w nas bara bay2olo di hoga pessoas de fora dizem isso é uma fase
والاعمال مكتوبة w el 2a3mal maktoba e tudo está escrito
يا يا الميدان كنت فين من زمان ya ya el midan, kont feen mn zaman Oh oh praça, onde voce tem estado...
Olá, eu sou a Cris Freitas. Desde 2011 moro nos Emirados Árabes Unidos, casei com um egípcio e tive o Gabriel. Frequentemente vamos ao Egito e ficamos na Alexandria. Estudei Língua Alemã na UFSC e Inglês com pós graduação em Metodologia de Ensino da Língua Inglesa, na verdade uma longa estrada foi percorrida até aqui.
Desde 2012 estudo, pesquiso e compartilho meu conhecimento sobre a Língua e Cultura Árabe. Sempre estudei em escola pública, por isso acredito que nunca devemos desistir de nossos sonhos.
Ahlan!! Sou pesquisadora da Língua e Cultura Árabe (História, Culinária, Costumes etc) como autodidata. Atualmente faço pós graduação em Metodologia de Ensino da Língua Inglesa; curso de aperfeiçoamento em Ortografia e Pronúncia da Língua Inglesa. Sou mãe do menino Gabriel, árabe-egípcio e brasileiro. Moro há 10 anos nos Emirados Árabes Unidos e me considero Skandareya de Alexandria, Egito. Escrevo aqui tudo que estudo, pesquiso, cozinho e tenho vivido.